方言

d0004610_18135899.jpg
わたしが生まれて育ったところの方言は、けっこう言い方がキツくて
女の子が使うと、かなりえげつない感じになります。
(えげつないって言葉も、もしかして方言?)

たとえば、「早くしなさい」って言うのを

「はよしねー」

・・・って言ったりするんですが、これってやっぱり普通に訳す(笑)と

「早く死ね」

って感じになるんでしょーか?

他の場所では、あんまり使わない方がいいですね・・・

博多弁では「ここへおいで」って言うのを「ここーこー」と言うらしいですが
(金八っつぁんが言ってた)
わたしが住んでるところでは「こけーけー」と言ったりする人もいます。

ニワトリじゃないっつーの!
[PR]
Commented by sakura at 2005-05-07 01:07 x
なるほど~。
微妙に違うけれども山口弁も似たようなものだよ。
やっぱり中国地方は似てるんだね~。
わたし 大阪へ出てきたときに津山の友人に
「キツく聴こえるから山口弁はやめた方がいいよ」って言われたの(笑)
その岡山の友人もキツく聞こえるからって岡山弁を話さないようにしてたの。
でもね 他ではキツく聞こえても 実際の意味は柔らかかったりするんだよね!

ちなみに わたしの田舎ではね
「早くしなさい」は『はよーしぃねー」

「ここへおいで」は男性では『こけーこぃーや』
女性では『こけーきぃね』
と言ってる人もいたかな。
でも最近は方言も薄れつつあるみたいよ。
さびしいねぇ~~


Commented by akubi70 at 2005-05-09 17:25
こうやってみると、中国地方って言葉がキツいのかもねぇ・・・。
でも方言って、キツく聞こえても、なんだか暖かい感じがするよね。
標準語はキツくはないけど・・・冷たく聞こえることがあるかなー?

sakuraしゃんは、山口に帰ると山口弁に戻ったりする?
関西に行ったわたしの友達は、こっちに帰ってきても
ずーっと関西弁でしゃべってたな~。しかも上手に(笑)
やっぱりその土地の言葉に馴染んじゃうんだね~。
by akubi70 | 2005-04-20 18:29 | つぶやき | Comments(2)

ネコとヒトのささやかな日常


by akubi70